|
¡¡¡¡a accepted
³Ð¶Ò
¡¡¡¡A&C
addenda and
corrigenda
²¹ÒźͿ±Îó
¡¡¡¡A.C.V
actual cash
value ʵ¼ÊÏÖ½ð¼ÛÖµ
¡¡¡¡a.d., a/d
after date
¿ªÆ±ºó¡¢³öƱºó
¡¡¡¡a.w. all
wool ´¿Ñòë
¡¡¡¡A/c
account ÕÊÄ¿
¡¡¡¡a/c no.
account
number
ÕÊ»§±àºÅ¡¢ÕʺÅ
¡¡¡¡a/c, A/C
account
ÕÊ»§¡¢ÕÊÄ¿
¡¡¡¡a/c, A/C
account
current
ÍùÀ´ÕÊ»§¡¢»îÆÚ´æ¿îÕÊ»§
¡¡¡¡A/CS Pay.
accounts
payable Ó¦¸¶ÕÊ¿î
¡¡¡¡A/CS Rec.
accounts
receivable
Ó¦ÊÕÕÊ¿î
¡¡¡¡A/P
account paid
ÒѸ¶ÕË¿î
¡¡¡¡A/P
Ó¦¸¶account
payableÕÊ¿î
¡¡¡¡A/P
accounting
period »á¼ÆÆÚ¼ä
¡¡¡¡A/P advise
and pay ¸¶¿î֪ͨ
¡¡¡¡A/R all
risks È«ÏÕ
¡¡¡¡A/R
account
receivable
Ó¦ÊÕÕÊ¿î
¡¡¡¡a/r all
risks £¨±£ÏÕ£©È«ÏÕ
¡¡¡¡A/R at the
rate of
ÒÔ¡¡±ÈÀý
¡¡¡¡A/S, a/s
after sight
¼ûƱ¼´¸¶
¡¡¡¡A/S£¬acc/s
account
sales
³ÐÏúÕÊ¡¢³ÐÏúÇåµ¥£¬ÊÛ»õÇåµ¥
¡¡¡¡A/W actual
weight ʵ¼ÊÖØÁ¿
¡¡¡¡A/W air
waybill ¿ÕÔËÌáµ¥
¡¡¡¡AA
Auditing
Administration
£¨Öйú£©Éó¼ÆÊð
¡¡¡¡AAA ¡¡ ×î¼ÑµÈ¼¶
¡¡¡¡abs.
abstract ÕªÒª
¡¡¡¡Acc.
acceptance
ÍùÀ´ÕÊ»§
¡¡¡¡Acc.
acceptance
or accepted
³Ð¶Ò
¡¡¡¡Accrd.Int
accrued
interest
Ó¦¼ÆÀûÏ¢
¡¡¡¡Acct.
account
ÕÊ»§¡¢ÕÊÄ¿
¡¡¡¡Acct.
accountant
»á¼ÆÊ¦¡¢»á¼ÆÔ±
¡¡¡¡Acct.
accounting
»á¼Æ¡¢»á¼ÆÑ§
¡¡¡¡Acct.No.
account
number
ÕÊ»§±àºÅ¡¢ÕʺÅ
¡¡¡¡Acct.Tit.
account
title
ÕÊ»§Ãû³Æ¡¢»á¼Æ¿ÆÄ¿
¡¡¡¡ACN air
consignment
º½¿ÕÍÐÔ˵¥
¡¡¡¡Acpt.
acceptance
or accepted
³Ð¶Ò
¡¡¡¡ACT
advance
corporation
tax Ô¤¿Û¹«Ë¾Ë°
¡¡¡¡ACU Asia
Currency
Unit ÑÇÖÞ»õ±Òµ¥Î»
¡¡¡¡ad.val.,A/V
ad valorem
to
(according
value) ´Ó¼Û
¡¡¡¡ADRS asset
depreciation
range system
¹Ì¶¨×ʲú·Ö×éÕ۾ɷ¨
¡¡¡¡Adv.
advance Ô¤¸¶¿î
¡¡¡¡Agt. agent
´úÀíÈË
¡¡¡¡Agt.
agreement
ÐÒé¡¢ÆõÔ¼
¡¡¡¡AJE
adjusting
journal
entries µ÷Õû·Ö¼
¡¡¡¡Amt.
amount ½ð¶î¡¢×ÜÊý
¡¡¡¡Ann.
annuity Äê½ð
¡¡¡¡Arr.
arrivals,
arrived
µ½»õ¡¢µ½´¬
¡¡¡¡AS ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡ASAP as
soon as
possible ¾¡¿ì
¡¡¡¡ASR
acceptance
summary
report
ÑéÊÕ×ܽᱨ¸æ
¡¡¡¡ass.
assessment
¹ÀÕ÷¡¢Õ÷˰
¡¡¡¡assimt.
assignment
תÈá¢ÈÃÓë
¡¡¡¡ATC
average
total cost
ƽ¾ù×ܳɱ¾
¡¡¡¡ATM at the
money ½ö¸¶³É±¾Ç®
¡¡¡¡ATM
Automatic
Teller
Machine
×Ô¶¯È¡¿î»ú£¨¹ñÔ±»ú£©
¡¡¡¡ATS
automated
trade system
×Ô¶¯½»Ò×ϵͳ
¡¡¡¡ATS
automatic
transfer
service
×Ô¶¯×ªÒÆ·þÎñ
¡¡¡¡Attn.
attention ×¢Òâ
¡¡¡¡Atty.
attorney ´úÀíÈË
¡¡¡¡auct.
auction ÅÄÂô
¡¡¡¡Aud.
auditor
Éó¼ÆÔ±¡¢Éó¼ÆÊ¦
¡¡¡¡Av.
average ƽ¾ùÖµ
B share B
share B ¹É
¡¡¡¡b&b bed &
breakfast
סË޷ѺÍÔç²Í·Ñ
¡¡¡¡B.B. bill
book ³öÄɲ¾
¡¡¡¡b.b.
bearer bond
²»¼ÇÃûծȯ
¡¡¡¡B.B., B/B
bill book
³öÄɲ¾
¡¡¡¡B.C. bank
clearing
ÒøÐÐÇåËã
¡¡¡¡b.c. blind
copy ÃÜË͵ĸ±±¾
¡¡¡¡b.d.i.
both dates
inclusive,
both days
inclusive
°üÀ¨Í·Î²Á½Ìì
¡¡¡¡b.e., B/E
bill of
exchange »ãƱ
¡¡¡¡b.l., B/L
bill of
lading Ìá»õµ¥
¡¡¡¡b.o.m.
bill of
materials
ÓÃÁÏÇåµ¥
¡¡¡¡b.o.p.
balance of
payments
ÊÕÖ§²î¶î
¡¡¡¡b.p., B/P
bills
payable Ó¦¸¶Æ±¾Ý
¡¡¡¡B.P.B bank
post bill
ÒøÐÐ»ãÆ±
¡¡¡¡b.r., B/R
bills
receivable
Ó¦ÊÕÆ±¾Ý
¡¡¡¡B.rec.
bill
receivable
Ó¦ÊÕÆ±¾Ý
¡¡¡¡B.S.
balance
sheet ×ʲú¸ºÕ®±í
¡¡¡¡b.s., BS,
B/S balance
sheet ×ʲú¸ºÕ®±í
¡¡¡¡B.T.T.
bank
telegraphic
transfer
ÒøÐеç»ã
¡¡¡¡B/B bill
bought
ÂòÈëÆ±¾Ý¡¢ÂòÈë»ãƱ
¡¡¡¡B/C bills
for
collection
ÍÐÊÕ»ãÆ±
¡¡¡¡B/D bank
draft ÒøÐÐ»ãÆ±
¡¡¡¡B/D bank
draft ÒøÐÐ»ãÆ±
¡¡¡¡B/D bills
discounted
ÒÑÌùÏÖÆ±¾Ý
¡¡¡¡b/d
brought down
תÏÂÒ³
¡¡¡¡B/E bill
of exchange
»ãƱ
¡¡¡¡B/E bill
of entry ±¨¹Øµ¥
¡¡¡¡b/f
brought
forward ³Ðǰ
¡¡¡¡B/G, b/g
bonded goods
±£Ë°»õÎï
¡¡¡¡B/L bill
of lading
Ìá»õµ¥
¡¡¡¡B/L
original
bill of
lading
original
Ìá»õµ¥Õý±¾
¡¡¡¡B/R bank
rate ÒøÐÐÌùÏÖÂÊ
¡¡¡¡B/S bill
of sales
Âô¾Ý¡¢³ö»õµ¥
¡¡¡¡BA bank
acceptance
ÒøÐÐ³Ð¶Ò»ãÆ±
¡¡¡¡bal.
balance
Óà¶î¡¢²î¶î
¡¡¡¡banky.
bankruptcy
ÆÆ²ú¡¢µ¹±Õ
¡¡¡¡Bat
battery µç³Ø
¡¡¡¡BC buyer
credit Âò·½ÐÅ´û
¡¡¡¡Bd. bond
ծȯ
¡¡¡¡Bd. bond
ծȯ
¡¡¡¡Bds. board
¶Ê»á
¡¡¡¡BEP
breakeven
point
±£±¾µã¡¢Ó¯¿÷ÁÙ½çµã
¡¡¡¡BF bonded
factory ±£Ë°¹¤³§
¡¡¡¡Bfcy.
Beneficiary
ÊÜÒæÈË
¡¡¡¡BHC Bank
Holding
Company
ÒøÐпعɹ«Ë¾
¡¡¡¡BIS Bank
of
International
Settlements
¹ú¼ÊÇåËãÒøÐÐ
¡¡¡¡bit binary
digit Á½Î»Êý
¡¡¡¡Bk. bank
book Õʲ¾
¡¡¡¡Bk. bank
ÒøÐÐ
¡¡¡¡Bk. book
Õʲá
¡¡¡¡Bkg.
banking ÒøÐÐÒµ
¡¡¡¡bldg.
building ´óÏÃ
¡¡¡¡BMP bank
master
policy
ÒøÐÐͳһ±£ÏÕ
¡¡¡¡BN bank
note ³®Æ±
¡¡¡¡BO branch
office ·ÖÖ§ÓªÒµ´¦
¡¡¡¡BO buyer¡¯s
option
ÂòÕßÑ¡Ôñ½»¸îÆÚµÄÔ¶ÆÚºÏͬ
¡¡¡¡BOM ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡BOM
beginning of
month Ô³õ
¡¡¡¡BOO
build-operate-own
½¨Ôì-ÔËÓª-ÓµÓÐ
¡¡¡¡BOOM
build-operate-own-maintain
½¨Ôì-ÔËÓª-ÓµÓÐ-ά»¤
¡¡¡¡BOOT
build-operate-own-
transfer
½¨Ôì-ÔËÓª-ÓµÓÐ-תÈÃ
¡¡¡¡BOT
balance of
trade óÒ×Óà¶î
¡¡¡¡BOY
beginning of
year Äê³õ
¡¡¡¡BR bank
rate ÒøÐÐÌùÏÖÂÊ
¡¡¡¡Br. branch
·ÖÖ§»ú¹¹
¡¡¡¡Brok.
broker or
brokerage
¾¼ÍÈË»ò¾¼ÍÈËÓ¶½ð
¡¡¡¡BV book
value Æ±Ãæ¼ÛÖµ
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-08-31
12:57:10¡¡
µÚ2Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡C / L
current
liabilities
Á÷¶¯¸ºÕ®
¡¡¡¡C cash;
coupon;
currency
ÏÖ½ð¡¢Ï¢Æ±¡¢Í¨»õ
¡¡¡¡C
centigrade
ÉãÊÏ£¨Î¶ȣ©
¡¡¡¡C. A.
commercial
agent
ÉÌÒµ´úÀí¡¢´úÀíÉÌ
¡¡¡¡C. A.
consumers¡¯
association
Ïû·ÑÕßлá
¡¡¡¡C. A.
chartered
accountant;
chief
accountant
ÌØÐí»á¼ÆÊ¦¡¢Ö÷ÈΣ¨Ö÷¹Ü£©»á¼ÆÊ¦
¡¡¡¡C. A. D
cash against
documnet
½»µ¥¸¶¿î
¡¡¡¡C. A. S.
cost
accounting
standards
³É±¾»á¼Æ±ê×¼
¡¡¡¡c. b., C.
B. cash book
ÏÖ½ð²¾
¡¡¡¡C. C
contra
credit ´û·½¶ÔÏú
¡¡¡¡C. C.
cashier¡¯s
check ÒøÐб¾Æ±
¡¡¡¡c. cents ·Ö
¡¡¡¡C. H.
clearing
house Ʊ¾Ý½»»»Ëù
¡¡¡¡C. H.
custom house
º£¹Ø
¡¡¡¡c. i. f. ,
C. I. F.
cost,
insurance
and freight
µ½°¶¼Û£¬»õ¼Û+±£ÏÕ+ÔË·Ñ
¡¡¡¡C. I. T.
comprehensive
income tax
×ÛºÏËùµÃ˰
¡¡¡¡C. L. call
loan ¶ÌÆÚ²ð·Å
¡¡¡¡C. M. A.
certificed
management
accountant
×¢²á¹ÜÀí»á¼ÆÊ¦
¡¡¡¡C. O.
certificate
of origin
²úµØÖ¤Ã÷Êé
¡¡¡¡c. o. d,
C. O. D.
cash on
delivery
»õµ½¸¶¿î
¡¡¡¡C. O., C/O
cash order
ÏÖ½ð»ãƱ¡¢Ïֽ𶩻õ
¡¡¡¡C. P. A
certified
Public
Accountant
×¢²á¹«¹²»á¼ÆÊ¦
¡¡¡¡C. S.
capital
stock ¹É±¾
¡¡¡¡C. W. O.
cash with
order ¶©»õ¸¶¿î
¡¡¡¡C.B. cash
book ÏÖ½ð²¾
¡¡¡¡C.d. cum
dividend
¸½¹ÉÏ¢±¨¹Øµ¥
¡¡¡¡C.I.F .
cost
insurance
±£ÏÕ·ÑÔÚÄÚ¼Û
¡¡¡¡C.o.d .
cash on
delivery
»õµ½¸¶¿î
¡¡¡¡C.V. P.
analysis
Cost Volume
Profit
analysis
±¾---Á¿---Àû·ÖÎö
¡¡¡¡C/A
capital
account ×ʱ¾ÕÊ»§
¡¡¡¡C/A
current
account ÍùÀ´ÕÊ
¡¡¡¡C/A
current
assets Á÷¶¯×ʲú
¡¡¡¡c/d
carried down
¹ý´ÎÒ³¡¢½áתÏÂÆÚ
¡¡¡¡c/f carry
forward
¹ý´ÎÒ³¡¢½áת
¡¡¡¡C/I
certificate
of insurance
±£ÏÕÆ¾Ö¤
¡¡¡¡c/o
carried over
½áתºóÆÚ
¡¡¡¡C/R
company¡¯s
risk ÆóÒµ·çÏÕ
¡¡¡¡can.
cancelled ×¢Ïú
¡¡¡¡cap.
capital ×ʱ¾
¡¡¡¡CAPM
capital
asset
pricing
model
¹Ì¶¨×ʲú¼Æ¼Ûģʽ
¡¡¡¡CBD cash
before
delivery
Ïȸ¶¿îºó½»»õ
¡¡¡¡CD
certificate
of deposit
´æµ¥
¡¡¡¡CG capital
gain ×ʱ¾ÀûµÃ
¡¡¡¡CG capital
goods
Éú²ú×ÊÁÏ¡¢×ʱ¾»õÎï
¡¡¡¡Chgs
charges ·ÑÓÃ
¡¡¡¡Chq.
cheque ֧Ʊ
¡¡¡¡CIA
certified
internal
auditor
×¢²áÄÚ²¿Éó¼ÆÔ±
¡¡¡¡Ck. check
֧Ʊ
¡¡¡¡CML
capital
market line
×ʱ¾Êг¡ÏßÐÔ
¡¡¡¡CMO
Collateralised
Mortgage
Obligations
µ£±£µÖѺ´û¿îÕ®Îñ
¡¡¡¡CMV
current
market value
ÏÖʱÊг¡¼ÛÖµ
¡¡¡¡CN
consignment
note Ìú·Ô˵¥
¡¡¡¡CN credit
note ´û·½Í¨ÖªÊé
¡¡¡¡Co.
company ¹«Ë¾
¡¡¡¡COBOL
Common
Business
Oriented
Language
ͨÓÃÉÌÒµÓïÑÔ
¡¡¡¡Col.
column ÕÊÀ¸
¡¡¡¡Coll.
collateral
µ£±£¡¢µÖѺÎï
¡¡¡¡Coll.
collection
ÍÐÊÕ
¡¡¡¡Com.
commercial
ÉÌÒµ
¡¡¡¡Com.;
comm.
commission
Ó¶½ð
¡¡¡¡Cont.
contract ºÏͬ
¡¡¡¡cont.
container
¼¯×°Ïä
¡¡¡¡cont.,
contr.
contract
ÆõÔ¼¡¢ºÏͬ
¡¡¡¡conv.,
cv., cvt.
convertible
¿Éת»»µÄ¡¢¿É¶Ò»»µÄ
¡¡¡¡Cor.
corpus ±¾½ð
¡¡¡¡Cor.
correspodent
´úÀíÐÐ
¡¡¡¡Corp.
corporation
¹«Ë¾
¡¡¡¡CP.
commercial
paper ÉÌҵƱ¾Ý
¡¡¡¡CPB China
Patent
Bureau ÖйúרÀû¾Ö
¡¡¡¡CPI
consumer
price index
Ïû·ÑÕß¼Û¸ñÖ¸Êý
¡¡¡¡CPM cost
per thousand
ÿһǧ¸öΪµ¥Î»µÄ³É±¾
¡¡¡¡CPP
current
purchasing
power ÏÖÐйºÂòÁ¦
¡¡¡¡Cps.
coupons ϢƱ
¡¡¡¡CPT
carriage
paid to
Ô˷Ѹ¶ÖÁ......
¡¡¡¡CR
carrier¡¯s
risk ³ÐÔËÈË·çÏÕ
¡¡¡¡CR cash
receipts
ÏÖ½ðÊÕÈë
¡¡¡¡CR class
rate ·Ö¼¶ÔË·ÑÂÊ
¡¡¡¡CR current
rate
µ±ÈÕ»ãÂÊ¡¢ÏÖÐлãÂÊ
¡¡¡¡Cr.
credit;
creditor ´û·½
¡¡¡¡CS civil
servant;
civil
service
¹«ÎñÔ±¡¢ÎÄÖ°»ú¹Ø
¡¡¡¡CS
convertible
securities
¿Éת»»Ö¤È¯
¡¡¡¡CSI
customer
satisfaction
index ¹Ë¿ÍÂúÒâÖ¸Êý
¡¡¡¡csk. cask
ľͰ
¡¡¡¡CT cable
transfer µç»ã
¡¡¡¡CT
corporate
treasurer
¹«Ë¾²ÆÎñÖ÷¹Ü
¡¡¡¡ct crate
°åÌõÏä
¡¡¡¡ctge
cartage
»õÔË·Ñ¡¢°áÔË·Ñ¡¢³µ·Ñ
¡¡¡¡Ctge.
cartage ³µ·Ñ
¡¡¡¡Cts. cents
·Ö
¡¡¡¡CTT
capital
transfer tax
×ʱ¾×ªÒÆË°
¡¡¡¡cu cubic
Á¢·½
¡¡¡¡CU customs
unions ¹ØË°ÁªÃË
¡¡¡¡cu. cm.
cubic
centimeter
Á¢·½ÀåÃ×
¡¡¡¡cu. in.
cubic inch
Á¢·½Ó¢´ç
¡¡¡¡cu. m.
cubic meter
Á¢·½Ã×
¡¡¡¡cu. yd.
cubic yard
Á¢·½Âë
¡¡¡¡cum. pref.
cumulative
preference
(share)
ÀÛ»ýÓÅÏÈ£¨¹É£©
¡¡¡¡cur. curr.
current
±¾Ô¡¢µ±ÔÂ
¡¡¡¡CV
convertible
security
¿Éת»»Õ®È¯
¡¡¡¡CVD
countervailing
duties
µÖÏû¹ØË°¡¢·´ÇãÏú˰
¡¡¡¡CY
calendar
year ÈÕÀúÄê
¡¡¡¡CY
container
Õû×°»õ¹ñ
¡¡¡¡CY
container
yard
»õ¹ñ¶Ñ³¡¡¢»õ¹ñ¼¯É¢³¡
¡¡¡¡Cy.
currency »õ±Ò
¡¡¡¡Cy.
currency »õ±Ò
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-02
13:36:44¡¡
µÚ4Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡E. & O. E.
errors and
omissions
excepted
ÈçÓдí©£¬¿É¼Ó¸üÕý
¡¡¡¡E. E.; e.e
errors
excepted
ÈçÓдíÎ󣬿ɼӸüÕý
¡¡¡¡E.
exchange;
export
½»Ò×Ëù¡¢Êä³ö
¡¡¡¡E. P. T
excess
profit tax
³¬¶îÀûÈó˰
¡¡¡¡e.a.o.n.
except as
otherwise
noted ³ý·ÇÁíÓÐ˵Ã÷
¡¡¡¡E.D. ex
dividend
¹ÉÏ¢³ýÍâ
¡¡¡¡E/D export
declaration
³ö¿ÚÉ걨µ¥
¡¡¡¡Ea. each ÿ
¡¡¡¡EAT
earnings
after tax
˰ºóÊÕÒæ
¡¡¡¡EB ex
budgetary
Ô¤ËãÍâ
¡¡¡¡EBIT
earnings
before
interest and
tax
¿Û³ýÀûÏ¢ºÍ˰½ðǰÊÕÒæ
¡¡¡¡EBS
Electronic
Broking
Service
µç×Ó¾¼Í·þÎñϵͳ
¡¡¡¡EBT
earning
before
taxation
˰ǰӯÀû
¡¡¡¡EC
European
Community;
European
Commission
Å·ÖÞ¹²Í¬Ì塢ŷÖÞίԱ»á
¡¡¡¡EC export
credit ³ö¿ÚÐÅ´û
¡¡¡¡EC error
corrected
´íÎó¸üÕý
¡¡¡¡Ec. ex
coupon ÎÞϢƱ
¡¡¡¡Ec.
exempli
causa ÀýÈç
¡¡¡¡ECA export
credit
agency
³ö¿ÚÐÅ´û»ú¹¹
¡¡¡¡ECAFE
Economic
Commission
for Asia and
the Far East
ÑÇÖÞ¼°Ô¶¶«¾¼ÃίԱ»á
¡¡¡¡ECE
Economic
Commission
for Europe
Å·ÖÞ¾¼ÃίԱ»á
¡¡¡¡ECG Export
Credit
Guarantee
³ö¿ÚÐÅÓõ£±£
¡¡¡¡ECI export
credit
insurance
³ö¿ÚÐÅÓñ£ÏÕ
¡¡¡¡ECR export
credit
refinancing
³ö¿ÚÐÅ´ûÔÙÈÚ×Ê
¡¡¡¡ECT
estimated
completion
time ¹À¼Æ¿¢¹¤Ê±¼ä
¡¡¡¡ECU
European
Currency
Unit Å·ÖÞ»õ±Òµ¥Î»
¡¡¡¡ED ex
dividend
ÎÞºìÀû¡¢³ýÏ¢¡¢¹ÉÀû³ýÍâ
¡¡¡¡EDD
estimated
delivery
date Ô¤¼Æ½»¸îÈÕ
¡¡¡¡EDI
electronic
data
interchange
µç×ÓÊý¾Ý½»»»
¡¡¡¡EDOC
effective
date of
change
ÓÐЧ¸ü¸ÄÈÕÆÚ
¡¡¡¡EDP
Electronic
Data
Processing
µç×ÓÊý¾Ý×ÔÀí
¡¡¡¡EERI
Effective
Exchange
Rate Indexes
of Hong Kong
¸Û»ãÖ¸Êý
¡¡¡¡EET East
European
Time ¶«Å·Ê±¼ä
¡¡¡¡EF export
finance ³ö¿ÚÈÚ×Ê
¡¡¡¡EF
Exchange
Fund Íâ»ã»ù½ð
¡¡¡¡EFT
electronic
funds
transfer
µç×Ó×ʽðתÕÊ
¡¡¡¡EFTA
European
Free Trade
Area
(Association)
Å·ÖÞ×ÔÓÉóÒ×Çø£¨Ð»á£©
¡¡¡¡EGM
Extraordinary
Genaral
Meeting
ÌØ±ð¹É¶«´ó»á
¡¡¡¡EIB
Export-Import
Bank ½ø³ö¿ÚÒøÐÐ
¡¡¡¡EIL WB
Economic
Integration
Loan
ÊÀ½çÒøÐо¼ÃÒ»Ì廯´û¿î
¡¡¡¡EL export
license
³ö¿ÚÐí¿ÉÖ¤
¡¡¡¡ELI extra
low impurity
¼«ÉÙÔÓÖÊ
¡¡¡¡EMF
European
Monetary
Fund Å·ÖÞ»õ±Ò»ù½ð
¡¡¡¡EMIP
equivalent
mean
investment
period
µÈֵƽ¾ùͶ×ÊÆÚ
¡¡¡¡EMP
European
main ports
Å·ÖÞÖ÷Òª¸Û¿Ú
¡¡¡¡EMP end-of
month
payment ÔÂÄ©¸¶¿î
¡¡¡¡EMS
European
Monetary
System
Å·ÖÞ»õ±ÒÌåϵ
¡¡¡¡EMS
express mail
service
ÓÊÕþÌØ¿ìרµÝ
¡¡¡¡EMU
European
Monetary
Union Å·ÖÞ»õ±ÒÁªÃË
¡¡¡¡enc
enclosed ͣҵ
¡¡¡¡encd.
enclosed ¸½¼þ
¡¡¡¡encl(s).
enclosure ¸½¼þ
¡¡¡¡End. ;
end.
endorsement
±³Êé
¡¡¡¡Entd.
entered µÇ¼ÇÈË
¡¡¡¡EOA
effective on
or about
´óÔ¼ÔÚ.......ÉúЧ
¡¡¡¡EOD every
other day
ÿ¸ôÒ»ÈÕ
¡¡¡¡EOE
European
Options
Exchange
Å·ÖÞÆÚȨ½»Ò×
¡¡¡¡EOM end of
month Ôµ×
¡¡¡¡EOQ
economic
order
quantity
×îµ×¶©»õÁ¿
¡¡¡¡EOS end of
season ¼¾Ä©
¡¡¡¡EOU
export-oriented
unit ³ö¿ÚÐ͵¥Î»
¡¡¡¡EOY end of
year ÄêÖÕ
¡¡¡¡EPD
earliest
possible
date ×îÔç¿ÉÄÜÈÕÆÚ
¡¡¡¡EPN export
promissory
note ³ö¿Ú»ãƱ
¡¡¡¡EPOS
electronic
point of
sale µç×ÓÏúÊÛµã
¡¡¡¡EPR
earnings
price ratio
ÊÕÒæ¼Û¸ñ±ÈÂÊ
¡¡¡¡EPR
effective
protection
rate ÓÐЧ±£»¤ÂÊ
¡¡¡¡EPS
earnings per
share
ÿ¹ÉÊÕÒæ¶î¡¢Ã¿¹ÉÓ¯Àû¶î
¡¡¡¡EPVI
excess
present
value index
³¬ÏÖÖµÖ¸Êý
¡¡¡¡EPZ export
processing
zone ³ö¿Ú¼Ó¹¤Çø
¡¡¡¡Eq.
equivalent
µÈÖµ
¡¡¡¡ERM
exchange
rate
mechanism
»ãÂÊ»úÖÆ
¡¡¡¡ERS Export
Refinance
Scheme
³ö¿ÚÔÙÈÚ×ʼƻ®
¡¡¡¡ESOP
Employee
Stock
Ownership
Plan Ö°¹¤³Ö¹É¼Æ»®
¡¡¡¡EST
Eastern
Standard
Time
ÃÀ¹ú¶«²¿±ê׼ʱ¼ä
¡¡¡¡Est.
estate ²Æ²ú¡¢ÒŲú
¡¡¡¡et seq. et
sequents ÒÔÏÂ
¡¡¡¡ETA
estimated
time of
arrival
Ô¤¼Æµ½´ïʱ¼ä
¡¡¡¡ETD
estimated
tiem of
departure
Ô¤¼Æ³ö·¢Ê±¼ä
¡¡¡¡ETDZ
Economic and
Technological
Development
Zone ¾¼Ã¼¼Êõ¿ª·¢Çø
¡¡¡¡ETLT equal
to or less
than µÈÓÚ»òÉÙÓÚ
¡¡¡¡ETS
estimated
time of
sailing
Ô¤¼ÆÆôº½Ê±¼ä
¡¡¡¡EU
European
Union Å·ÃË
¡¡¡¡EUA
European
Units of
Account
Å·ÖÞ¼ÇÕʵ¥Î»
¡¡¡¡ex cont.
from
contract ´ÓºÏͬ
¡¡¡¡ex cp. ex
coupon ÎÞϢƱ
¡¡¡¡ex div. ex
dividend ÎÞ¹ÉÏ¢
¡¡¡¡ex.; exch
exchange
»ã¶Ò¡¢¿ö»»
¡¡¡¡excl.
exclusive
ÁíÍâ¡¢²»ÔÚÄÚ
¡¡¡¡Exd.
examined ÒѼì?
¡¡¡¡Exp.
export ³ö¿Ú
¡¡¡¡Exs.
expense ·ÑÓÃ
¡¡¡¡Extd.
extend Õ¹ÆÚ
¡¡¡¡EXW ex
works ¹¤³§½»»õ¼Û
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-02
13:37:35¡¡
µÚ3Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡D degree;
draft ¶È¡¢»ãƱ
¡¡¡¡D. A.
debit advice
Ç·¿î±¨µ¥
¡¡¡¡D. B day
book ÈÕ¼ÇÕÊ¡¢Á÷Ë®ÕÊ
¡¡¡¡D. C. F.
method
discounted
cash flow
method
ÏÖ½ðÁ÷Á¿ÌùÏÖ·¨
¡¡¡¡d. d. dry
dock ¸É´¬Îë
¡¡¡¡D. D. D
deadline
delivery
date ½»Ò××îºóÈÕÆÚ
¡¡¡¡D. D.; D/D
demand draft
¼´ÆÚ»ãƱ
¡¡¡¡d. f; D.
F. dead
freight ¿Õ²Õ·Ñ
¡¡¡¡D. G
dangerous
goods ΣÏÕ»õÎï
¡¡¡¡D. I. T
double
income-tax(relief)
Ë«ÖØËùµÃ˰£¨ÃâÕ÷£©
¡¡¡¡D. O. G.
days of
grace ¿íÏÞÈÕÊý
¡¡¡¡D. R.; DR
discount
rate ÌùÏÖÂÊ¡¢ÕÛ¿ÛÂÊ
¡¡¡¡d/a days
after
acceptance
³Ð¶Òºó......ÈÕ£¨¸¶¿î£©
¡¡¡¡D/A
deposit
account ´æ¿îÕÊ»§
¡¡¡¡D/A
document
against
acceptance
³Ð¶Ò½»µ¥
¡¡¡¡D/D
documentary
draft ¸úµ¥»ãƱ
¡¡¡¡D/d; d/d
days after
date
³öƱºó......ÈÕ(¸¶¿î)
¡¡¡¡D/N debit
note Çåµ¥
¡¡¡¡D/O
delivery
order ·¢»õµ¥
¡¡¡¡D/R.
deposit
receipt ´æ¿îÊÕÌõ
¡¡¡¡D/W dock
warrant ÂëÍ·²Öµ¥
¡¡¡¡DB method
declining
balance
(depreciation)
method
µÝ¼õÓà¶îÕ۾ɷ¨
¡¡¡¡Dd.
delivered ½»¸¶
¡¡¡¡DDB method
double
declining
balance
(depreciation)
method
Ë«±¶µÝ¼õÓà¶îÕ۾ɷ¨
¡¡¡¡Def.
deferred ÑÓÆÚ
¡¡¡¡def.
deficit
³à×Ö¡¢¿÷Ëð
¡¡¡¡Deg.
degree µÈ¼¶
¡¡¡¡Dely.
delivery ½»¸¶
¡¡¡¡dem.
demurrage
ÖÍÆÚ·Ñ
¡¡¡¡Demand T/F
¡¡ ¡¡
¡¡¡¡Depr.
depreciation
ÕÛ¾É
¡¡¡¡Dft. draft
»ãƱ
¡¡¡¡diff.
difference
²î¶î
¡¡¡¡Dis.
discount
ÕÛ¿Û¡¢ÌùÏÖ
¡¡¡¡dish¡¯d;
dishd
dishonored
²»ÃûÓþ¡¢¾Ü¸¶
¡¡¡¡Div.
dividend;
division ºìÀû
¡¡¡¡div.; divd
dividend
ºìÀû¡¢¹ÉÏ¢
¡¡¡¡D-J Dow
Jones & Co.
ÃÀ¹úµÀ-Çí˹¹«Ë¾
¡¡¡¡DJIA Dow
Jones
Industrial
Average
(Stock
Index)
µÀ-Çí˹¹¤Òµ¹ÉƱָÊý
¡¡¡¡DJTA Dow
Jones
Transportation
Average
µÀ-Çí˹ÔËÊ䯽¾ùÊý
¡¡¡¡DJUA Dow
Jones
Utility
Average
µÀ-Çí˹¹«ÓÃÊÂҵƽ¾ùÊý
¡¡¡¡DK Don¡¯t
know ²»ÖªµÀ
¡¡¡¡DL
discretionary
limit ÎÞÌõ¼þÏÞÖÆ
¡¡¡¡DL direct
loan Ö±½Ó´û¿î
¡¡¡¡DLD
deadline
date ×îºóʱÏÞ
¡¡¡¡Dls.
dollars Ôª
¡¡¡¡DM
Deutsche
Mark;
D-mark;
Deutschmark;
µÂ¹úÂí¿Ë
¡¡¡¡DMCs
developing
member
countries
·¢Õ¹Öйú¼Ò
¡¡¡¡DN date
number ÈÕÆÚºÅ
¡¡¡¡DN; D/N
debit note
½è¼Ç֪ͨµ¥
¡¡¡¡DNR do not
reduce ²»¼õÉÙ
¡¡¡¡Doc(s)
documents
ƾ֤¡¢µ¥¾Ý¡¢Îļþ
¡¡¡¡doc. att.
documents
attached
¸½µ¥¾Ý¡¢¸½¼þ
¡¡¡¡Doc. code
document
code
ƾ֤£¨µ¥¾Ý£©±àºÅ
¡¡¡¡Dols.
dollars ÃÀÔª¡¡
¡¡¡¡DOR date
of request
ÒªÇóÈÕ
¡¡¡¡DP; D/P
document
against
payment ½»µ¥¸¶¿î
¡¡¡¡DPI
disposable
personal
income
¸öÈË¿ÉÖ§ÅäÊÕÈë
¡¡¡¡DPOB date
and place of
birth
³öÉúʱ¼äºÍµØµã
¡¡¡¡DPP damp
proofing ·À³±µÄ
¡¡¡¡Dr debtor
Õ®ÎñÈË
¡¡¡¡DR deposit
receipt
´æµ¥¡¢´æ¿îÊÕ¾Ý
¡¡¡¡Dr. debit
½è¼Ç¡¢½è·½
¡¡¡¡dr. drawer
½è·½
¡¡¡¡ds.; d¡¯s
days ÈÕ
¡¡¡¡DS; d/s
days after
sight(days¡¯
sight)
¼ûƱºó.......ÈÕ(¸¶¿î)
¡¡¡¡dstn.
destination
Ä¿µÄµØ(¸Û)
¡¡¡¡DTC
Deposit
taking
company
½ÓÊÜ´æ¿î¹«Ë¾
¡¡¡¡DTC
Deposit
Trust
Company
´¢ÐîÐÅÍй«Ë¾
¡¡¡¡dup.;
dupl.;
dupte.
duplicate ¸±±¾
¡¡¡¡DVP
delivery
versus
payment ¸¶¿î½»»õ
¡¡¡¡dy.; d/y
day;
delivery
ÈÕ¡¢½»»õ
¡¡¡¡dz dozen
Ò»´ò
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-02
13:38:16¡¡
µÚ5Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡G. A.
general
agent
×Ü´úÀíÉÌ¡¢×Ü´úÀíÈË
¡¡¡¡GA go
ahead °ìÀí¡¢¿ÉÐÐ
¡¡¡¡GAAP
general
Accepted
Accounting
Principles
ͨÓÃ»á¼Æ×¼Ôò
¡¡¡¡GAAS
Generally
Accepted
Auditing
Standard
ͨÓÃÉ󼯱ê×¼
¡¡¡¡GAC
General
Administration
of Customs
º£¹Ø×ÜÊð
¡¡¡¡gas.
gasoline ÆûÓÍ
¡¡¡¡GATT
General
Agreement on
Tariffs and
Trade
¹ØË°¼°Ã³Ò××Üж¨
¡¡¡¡GCL
government
concessional
loan Õþ¸®ÓŻݴû¿î
¡¡¡¡GDP gross
domestic
product
¹úÄÚÉú²ú×ÜÖµ
¡¡¡¡gds. goods
ÉÌÆ·¡¢»õÎï
¡¡¡¡GJ general
journal
ÆÕͨÈÕ¼ÇÕÊ
¡¡¡¡GL general
ledger ×Ü·ÖÀàÕÊ
¡¡¡¡gm.
gram(s) ¿Ë
¡¡¡¡GMP
graduated
payment
mortgage
µÝÔö¸¶¿î°´½Ò
¡¡¡¡GND gross
national
demand ¹úÃñ×ÜÐèÇó
¡¡¡¡GNE gross
national
expeditures
¹úÃñÖ§³ö×ܶî
¡¡¡¡GNP gross
national
product
¹úÃñÉú²ú×ÜÖµ
¡¡¡¡GOFO gold
forward rate
»Æ½ðÔ¶ÆÚÀûÂÊ
¡¡¡¡GP gross
profit ëÀû
¡¡¡¡GPP
general
purchasing
power ×ܹºÂòÄÜÁ¦
¡¡¡¡GR gross
revenue ëÊÕÈë
¡¡¡¡gr. (grs.)
wt. gross
weight Ã«ÖØ
¡¡¡¡Gr.Wt.
gross weight
Ã«ÖØ
¡¡¡¡GS gross
sales ÏúÊÛ×ܶî
¡¡¡¡GSP
generalised
system of
preferences
ÆÕ»ÝÖÆ
¡¡¡¡GTM good
this month
±¾ÔÂÓÐЧ
¡¡¡¡GTW good
this week
±¾ÐÇÆÚÓÐЧ
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-02
13:47:11¡¡
µÚ6Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡FMV fair
market value
ºÏÀíÊмÛ
¡¡¡¡FO free
out
°üÀ¨Ð¶»õ·ÑÔÚÄÚµÄÔË·Ñ
¡¡¡¡fo. folio
¶ÔÕÛ¡¢Ò³Âë
¡¡¡¡FOB free
on board
£¨ÆôÔ˸ۣ©´¬ÉϽ»»õ¡¢Àë°¶¼Û¸ñ
¡¡¡¡FOBST free
on board
stowed and
trimming
°üÀ¨ÇåÀí¼°Æ½²ÖµÄÀë°¶¼Û¸ñ
¡¡¡¡FOCUS
Financial
and
Operations
Combined
Uniform
Single
Report
²ÆÎñ¾Óª×ۺϱ¨¸æ
¡¡¡¡FOK fill
or kill
ҪôÂò½ø»òÂô³ö£¬ÒªÃ´È¡Ïû
¡¡¡¡FOR free
on rail (or
road)
Ìú·»ò£¨¹«Â·£©ÉϽ»»õ¼Û
¡¡¡¡for¡¯d.,
fwd forward;
forwarded תµÝ
¡¡¡¡FOREX
foreign
exchange Íâ»ã
¡¡¡¡FOS free
on steamer
ÕôÆû´¬ÉϽ»»õ£¨¼Û£©
¡¡¡¡FOUO for
official use
only ½öÓÃÓÚ¹«ÊÂ
¡¡¡¡FOW, f. o.
w. free on
wagon
£¨ÆôÔËÕ¾£©»ð³µÉϽ»»õ£¨¼Û£©
¡¡¡¡FOX
Futures and
Options
Exchange
ÆÚ»õºÍÆÚȨ½»Ò×Ëù
¡¡¡¡FP
floating
policy ¸¡¶¯Õþ²ß
¡¡¡¡FP fully
paid ÒÑÈ«¸¶µÄ
¡¡¡¡FRA
forward rate
agreement
Ô¶ÆÚÀûÂÊÐÒé
¡¡¡¡FRCD
floating
rate
certificate
of deposit
¸¡¶¯ÀûÂÊ´æµ¥
¡¡¡¡¡¡ free
case no
charge for
case Ãâ·ÑÊÂÀý
¡¡¡¡FREF fixed
rate export
finance
¹Ì¶¨ÀûÂʳö¿ÚÈÚ×Ê
¡¡¡¡Frt.
freight ÔË·Ñ
¡¡¡¡frt. &
grat.
freight and
gratuity
Ô˷Ѽ°³ê½ð
¡¡¡¡Frt. fwd
freight
forward ÔË·Ñ´ý¸¶
¡¡¡¡Frt. ppd
freight
prepaid ÔË·ÑÒѸ¶
¡¡¡¡frt.,
forward
ÆÚ»õ¡¢Ô¶ÆÚºÏÔ¼
¡¡¡¡FS final
settlement
×îºó½áËã
¡¡¡¡FService ¡¡
¡¡
¡¡¡¡FSR
feasibility
study report
¿ÉÐÐÐÔÑо¿±¨¸æ
¡¡¡¡FTW free
trade wharf
ÂëÍ·½»Ò×
¡¡¡¡FTZ free
trade zone
×ÔÓÉóÒ×Çø
¡¡¡¡fut.
futures
ÆÚ»õ¡¢½«À´
¡¡¡¡FV face
value ÃæÖµ
¡¡¡¡FVA fair
value
accounting
ºÏÀí¼ÛÖµ·¨
¡¡¡¡FWD
forward
(exchange)
contract
Ô¶ÆÚºÏÔ¼
¡¡¡¡FX broker
foreign
exchange
broker Íâ»ã¾¼ÍÈË
¡¡¡¡fxd fixed
¹Ì¶¨µÄ
¡¡¡¡FXRN fixed
rate note
¶¨Ï¢Æ±¾Ý
¡¡¡¡FY fiscal
year
(financial
year)
²ÆÕþ£¨Îñ£©Äê¶È
¡¡¡¡fy. pd.
fully paid
È«²¿¸¶Æý
¡¡¡¡FYI for
your
information
¹©Äú²Î¿¼
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-02
13:51:32¡¡
µÚ7Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡f feet Ó¢³ß
¡¡¡¡F dealt in
flat ÎÞÏ¢½»Ò×µÄ
¡¡¡¡f. fairs
¶¨ÆÚ¼¯ÊÐ
¡¡¡¡f.
following
(page) ½ÓÏÂÒ³
¡¡¡¡F. A
freight
agent »õÔË´úÀíÐÐ
¡¡¡¡F. A. face
amount Æ±Ãæ½ð¶î
¡¡¡¡F. A.
fixed assets
¹Ì¶¨×ʲú
¡¡¡¡F. A. F.
free at
factory ¹¤³§½»»õ
¡¡¡¡F. A. Q
fair average
quality
£¨»õÆ·£©ÖÐµÈÆ½¾ùÖÊÁ¿
¡¡¡¡F. A. S.
free
alongside
ship
·¢Ô˵ش¬±ß½»»õ¼Û
¡¡¡¡F. B. E.
foreign bill
of exchange
Íâ¹ú»ãƱ
¡¡¡¡F. C.
fixed
capital ¹Ì¶¨×ʱ¾
¡¡¡¡F. C.
fixed
charges ¹Ì¶¨·ÑÓÃ
¡¡¡¡F. C.
future
contract
Ô¶ÆÚºÏͬ
¡¡¡¡F. I. T
free of
income tax
Ãâ½»ËùµÃ˰
¡¡¡¡f.a.c.
fast as can
¾¡¿ì
¡¡¡¡F.O.B .
free on
board ´¬ÉϽ»»õµ¥
¡¡¡¡F.O.C.
free of
charge Ãâ·Ñ
¡¡¡¡F.P. fully
paid ¸¶Æý
¡¡¡¡F.X.
foreign
exchange Íâ»ã
¡¡¡¡F/o for
orders ×¼±¸³öÊÛ
¡¡¡¡FA free
alongside
ÆôÔ˸۴¬±ß½»»õ
¡¡¡¡FAC
facility
ÉèÊ©¡¢É豸
¡¡¡¡Fac.
facsimile Ó°±¾
¡¡¡¡FACT
factor
analysis
chart
technique
ÒòËØ·ÖÎöͼ½â·¨
¡¡¡¡fad. free
delivery
(discharge,
dispatch)
Ãâ·ÑËÍ»õ
¡¡¡¡FAIA
Fellow of
the
Association
of
International
Accountants
¹ú¼Ê»á¼ÆÐ»á»áÔ±
¡¡¡¡FASB
Financial
Accounting
Standards
Boards
²ÆÎñ»á¼Æ±ê׼ίԱ»á
¡¡¡¡FAT
factory
acceptance
test ¹¤³§ÑéÊÕÊÔÑé
¡¡¡¡FAT fixed
asset
transfer
¹Ì¶¨×ʲú×ªÒÆ
¡¡¡¡FB foreign
bank Íâ¹úÒøÐÐ
¡¡¡¡fc. franc
·¨ÀÉ
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-02
13:52:00¡¡
µÚ8Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡FCA Fellow
of the
Institute of
Chartered
Accountants
ÌØÐí»á¼ÆÊ¦Ñ§»á»áÔ±
¡¡¡¡FCG
foreign
currency
guarantee
Íâ±Òµ£±£
¡¡¡¡FCL full
container
load Õû»õ¹ñ×°ÔØ
¡¡¡¡FCL/LCL
full
container
load/less
(than)full
container
load Õû×°/·Öж
¡¡¡¡FCR
forwarder¡¯s
cargo
receipt
»õÔË´úÀíÐÐÊÕ¾Ý
¡¡¡¡FCT
forwarding
agent¡¯s
certificate
of transport
»õÔË´úÀíÐÐÁì»õÖ¤
¡¡¡¡fd. fund
×ʽð
¡¡¡¡FDB method
fixed rate
on declining
balance
method
¶¨ÂʵݼõÓà¶îÕ۾ɷ¨
¡¡¡¡FDI
foreign
direct
investment
ÍâÉÌÖ±½ÓͶ×Ê
¡¡¡¡FDIC
Federal
Deposit
Insurance
Corporation
Áª°î´¢Ðî±£ÏÕ¹«Ë¾
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-02
13:52:15¡¡
µÚ10Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡FIFO first
in, first
out ÏȽøÏȳö·¨
¡¡¡¡fin.
stadg.(stndg.)
financial
standing
×ÊÐÅ×´¿ö
¡¡¡¡fin. stat.
(F/S)
financial
statement
²ÆÎñ±¨±í
¡¡¡¡fin.yr.
financial
year ²ÆÕþÄê¶È
¡¡¡¡FINA
following
items not
available
ÒÔÏÂÏîÄ¿²»¿É»ñµÃ
¡¡¡¡FIO free
in and out
×ÔÓɽø³ö
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-02
13:52:56¡¡
µÚ9Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡FE foreign
exchange Íâ»ã
¡¡¡¡FE future
exchange
Ô¶ÆÚÍâ»ã
¡¡¡¡FF French
franc ·¨¹ú·¨ÀÉ
¡¡¡¡Fi.t. free
of income
tax ÃâËùµÃ˰
¡¡¡¡fib free
into barge
²µ´¬ÉϵĽ»»õ¼Û
¡¡¡¡FIBC
financial
institution
buyer credit
policy
½ðÈÚ»ú¹¹Âò·½ÐÅ´ûÏÕ
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-02
13:53:55¡¡
µÚ11Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡fl. florin
¶Ü
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-05
11:07:44¡¡
µÚ12Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡H. in D.
C. holder in
due course
Õýµ±³ÖƱÈË
¡¡¡¡H.P.
horse-power
ÂíÁ¦
¡¡¡¡H.P.N .
horse-power
nominal ±ê³ÆÂíÁ¦
¡¡¡¡HAB house
air bill
º½¿ÕÍÐÔ˵¥
¡¡¡¡HAWB house
air waybill
º½¿ÕÍÐÔ˵¥
¡¡¡¡HCA
historical
cost
accounting
ÀúÊ·³É±¾»á¼Æ
¡¡¡¡hdqrs.
headquarters
×ܲ¿
¡¡¡¡hg.
hectogram
Ò»°Ù¹«¿Ë
¡¡¡¡HIBOR Hong
Kong
Interbank
Offered Rate
Ïã¸ÛÒøÐÐͬҵ²ð½èÀûÂÊ
¡¡¡¡hifo
highest-in,
first-out
¸ßÈëÏȳö·¨
¡¡¡¡Hi-Q high
quality ¸ßÖÊÁ¿
¡¡¡¡HIRCS high
interest
rate
currencies
¸ßÀûÂÊ»õ±Ò
¡¡¡¡hi-tech
high
technology
¸ß¼¼Êõ
¡¡¡¡HKD Hong
Kong dollar
Ïã¸ÛÔª
¡¡¡¡HKI Hong
Kong Index
Ïã¸ÛÖ¸Êý
¡¡¡¡hl.
hectoliter
°ÙÉý
¡¡¡¡hldg.
holding ¿Ø¹É
¡¡¡¡Hon¡¯d
honored
ÈçÆÚÖ§¸¶µÄ
¡¡¡¡HSCPI Hang
Seng
Consumer
Price Index
ºãÉúÏû·Ñ¼Û¸ñÖ¸Êý
¡¡¡¡HSI Hang
Seng Index
ºãÉúÖ¸Êý
¡¡¡¡hwevr.
however ÎÞÂÛÈçºÎ
¡¡¡¡Hz hertz
ºÕ×È
¡¡¡¡I & A
inventory
and
allocations
¿â´æºÍ·ÖÅä
¡¡¡¡I. A.
intangible
assets ÎÞÐÎ×ʲú
¡¡¡¡I. B.
invoice book
·¢Æ±²¾
¡¡¡¡I. B. I
invoice book
inward ¹º»õ·¢Æ±²¾
¡¡¡¡I. B. O.
invoice book
outward
Ïú»õ·¢Æ±²¾
¡¡¡¡I. C. U.
International
Code Used
¹ú¼ÊʹÓõĵçÂë
¡¡¡¡I. F.
insufficient
fund ´æ¿î²»×ã
¡¡¡¡I. G.
imperial
gallon Ó¢ÖÆ¼ÓÂØ
¡¡¡¡I. R.
inward
remittance
»ãÈë¿îÏî
¡¡¡¡I/L import
licence
½ø¿ÚÐí¿ÉÖ¤
¡¡¡¡I/T income
tax ËùµÃ˰
¡¡¡¡IAS
International
Accounting
Standard
¹ú¼Ê»á¼Æ±ê×¼
¡¡¡¡IB
investment
banking
Ͷ×ÊÒøÐУ¨Òµ£©
¡¡¡¡IBA
International
Bank
Association
¹ú¼ÊÒøÐмÒлá
¡¡¡¡IBBR
interbank
bid rate
ÒøÐм䱨¼ÛÀûÂÊ
¡¡¡¡IBNR
incurred but
not reported
ÒÑ·¢Éú䱨¸æ
¡¡¡¡IBOR
inter-bank
offered rate
ÒøÐмäµÄ²ð½èÀûÂÊ
¡¡¡¡ICB
international
competitive
bidding ¹ú¼Ê¾º±ê
¡¡¡¡ICIA
International
Credit
Insurance
Association
¹ú¼ÊÐÅÓñ£ÏÕлá
¡¡¡¡ICJ
International
Court of
Justice ¹ú¼Ê·¨Í¥
¡¡¡¡ICM
international
capital
market
¹ú¼Ê×ʱ¾Êг¡
¡¡¡¡ICONs
index
currency
option notes
Ö¸Êý»õ±ÒÆÚȨƱ¾Ý
¡¡¡¡ICOR
incremental
capital-output
ratio
×ʱ¾-²ú³öÔöÁ¿±È
¡¡¡¡IDB
industrial
development
bond ¹¤Òµ·¢Õ¹Õ®È¯
¡¡¡¡IDB
Inter-American
Development
Bank ·ºÃÀ¿ª·¢ÒøÐÐ
¡¡¡¡IDB
inter-dealer
broker
½»Ò×ÉÌÖ®¼ä¾¼ÍÈË
¡¡¡¡IDC
intangible
development
cost ÎÞÐοª·¢³É±¾
¡¡¡¡IDR
international
depositary
receipt
¹ú¼Ê¼Ä´æµ¥¾Ý
¡¡¡¡IE
indirect
export ¼ä½Ó³ö¿Ú
¡¡¡¡IFB
invitation
for bids
ÕбêÑûÇë
¡¡¡¡IL, I/L
import
licence
½ø¿ÚÐí¿ÉÖ¤
¡¡¡¡ILC
irrevocable
letter of
credit
²»¿É³·ÏúÐÅÓÃÖ¤
¡¡¡¡IMF
International
Monetary
Fund
¹ú¼Ê»õ±Ò»ù½ð×éÖ¯
¡¡¡¡imp.
import ½ø¿Ú£¬ÊäÈë
¡¡¡¡in trans
(I. T.) in
transit.
ÔÚ(ÔËÊ䣩;ÖÐ
¡¡¡¡Inc.
incorporated
×¢²á£¨ÓÐÏÞ£©¹«Ë¾
¡¡¡¡incl.
inclusive
°üÀ¨ÔÚÄÚ
¡¡¡¡incldd.
included
ÒѰüº¬ÔÚÄÚ
¡¡¡¡incldg.
including °üº¬
¡¡¡¡inl. haul
inland
haulage
ÄÚ½ÔËÊä·ÑÓÃ
¡¡¡¡INLO in
lieu of ´úÌæ
¡¡¡¡Ins, ins.
insurance ±£ÏÕ
¡¡¡¡inst.
instant
¼´ÆÚ¡¢·ÖÆÚ¸¶¿î
¡¡¡¡Instal.,
instal.
installment
·ÖÆÚ¸¶¿î
¡¡¡¡Int.
interest ÀûÏ¢
¡¡¡¡Int., int.
interest ÀûÏ¢
¡¡¡¡Inv.
invoice ·¢Æ±
¡¡¡¡inv., Inv.
invoice
·¢Æ±¡¢¸¶¿î֪ͨ
¡¡¡¡inv.doc./attach.
invoice with
document
attached
¸½Ìá»õµ¥µÄ·¢Æ±
¡¡¡¡Inv¡¯t.,
invt.
inventory ´æ»õ
¡¡¡¡I-O
input-output
ÊäÈë--Êä³ö
¡¡¡¡IOU I owe
you ½è¾Ý
¡¡¡¡IOV
inter-office
voucher ÄÚ²¿´«Æ±
¡¡¡¡IPN
industrial
promissory
note ¹¤Òµ»ãƱ
¡¡¡¡IPO
initial
public
offering
Ê״η¢ÊÛ¹ÉÆ±
¡¡¡¡IQ import
quota ½ø¿ÚÅä¶î
¡¡¡¡IR Inland
Revenue ¹úÄÚ˰ÊÕ
¡¡¡¡IRA
interest
rate
agreement
ÀûÂÊÐÒé
¡¡¡¡IRA
individual
retirement
account
¸öÈËÍËÐݽðÕÊ»§
¡¡¡¡IRR
interest
rate risk
ÀûÂÊ·çÏÕ
¡¡¡¡IRR
internal
rate of
return ÄÚ²¿ÊÕÒæÂÊ
¡¡¡¡irred.
irredeemable
²»¿ÉÊê»ØµÄ
¡¡¡¡IRS
interest
rate swap
ÀûÂʵ÷ÆÚ
¡¡¡¡IS
International
System ¹«ÖƶÈÁ¿ºâ
¡¡¡¡ISIC
International
Standard
Industrial
Classification
¹ú¼Ê±ê×¼²úÒµ·ÖÀà
¡¡¡¡IT
information
technology
ÐÅÏ¢¼¼Êõ
¡¡¡¡IT
international
tolerance
¹ú¼ÊÔÊÐíÎó²î
¡¡¡¡ITC
investment
tax credit
Ͷ×Ê˰ÊÕµÖÃâ
¡¡¡¡Item ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡ITO
International
Trade
Organization
¹ú¼ÊóÒ××éÖ¯
¡¡¡¡ITS
intermarket
trading
system
¿çÊг¡½»Ò×ϵͳ
¡¡¡¡IV
investment
value Ͷ×ʼÛÖµ
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-05
11:08:16¡¡
µÚ13Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡J. A.
(J/A) joint
account
ÁªºÏ£¨¹²¹Ü£©Õʲ¾
¡¡¡¡J. D. B.
journal
day-book
·ÖÀàÈÕ¼ÇÕÊ
¡¡¡¡J. V.
joint
venture
ºÏ×ʾӪÆóÒµ
¡¡¡¡J. V.
journal
voucher ·Ö¼ƾµ¥
¡¡¡¡J., Jour.
journal ÈÕ¼ÇÕÊ
¡¡¡¡J/A joint
account ¹²Í¬ÕÊ»§
¡¡¡¡J/F, j/f
journal
folio ÈÕ¼ÇÕÊÒ³Êý
¡¡¡¡JVC joint
venture
company ºÏ×ʹ«Ë¾
¡¡¡¡K. D.
knocked down
²ðÉ¢
¡¡¡¡K. D.
knocked down
price ³É½»¼Û¸ñ
¡¡¡¡kg
kilogram ǧ¿Ë
¡¡¡¡kilom.
kilometer ǧÃ×
¡¡¡¡kv
kilovolt ǧ ·ü
¡¡¡¡kw
kilowatt ǧÍß
¡¡¡¡KWH
kilowatt-hour
ǧÍßСʱ
¡¡¡¡L listed
(securities)
£¨Ö¤È¯£©ÉÏÊÐ
¡¡¡¡L&D loss
and damage
ËðʧºÍËð»µ
¡¡¡¡L. lira ÀïÀ
¡¡¡¡L. A.
liquid
assets Á÷¶¯×ʲú
¡¡¡¡L. A.
(L/A) letter
of authority
ÊÚȨÊé
¡¡¡¡L. B.
letter book
ÊéÐű¸²é²¾
¡¡¡¡L. I. P.
(LIP) life
insurance
policy ÈËÊÙ±£ÏÕµ¥
¡¡¡¡L. liter
¹«Éý
¡¡¡¡l. s. lump
sum Ò»´Î¸¶¿î×ܶî
¡¡¡¡l. s. t.
local
standard
time µ±µØ±ê׼ʱ¼ä
¡¡¡¡L.& D.
loans and
discounts
·Å¿î¼°ÌùÏÖ
¡¡¡¡L., (Led.)
ledger ·ÖÀàÕÊ
¡¡¡¡L/C letter
of credit
ÐÅÓÃÖ¤
¡¡¡¡L/F ledger
folio ·ÖÀàÕÊÒ³Êý
¡¡¡¡L/M list
of materials
²ÄÁÏÇåµ¥
¡¡¡¡L/T lead
time ½»¸¶ÖÜÆÚ
¡¡¡¡lb pound °õ
¡¡¡¡LB
licensed
bank Ðí¿ÉÒøÐÐ
¡¡¡¡LC (L/C)
letter of
credit ÐÅÓÃÖ¤
¡¡¡¡LCL/FCL
less than
container
load/full
container
load Æ´×°/Õû²ð
¡¡¡¡LCL/LCL
less than
container
load/less
than
container
load Æ´×°/Æ´²ð
¡¡¡¡ldg.
loading
×°£¨Ð¶£©»õ
¡¡¡¡LG letter
of guarantee
±£º¯
¡¡¡¡LI letter
of interest
(intent) ÒâÏòÊé
¡¡¡¡Li.
liability ¸ºÕ®
¡¡¡¡lifo
(LIFO) last
in, first
out ºó½øÏȳö·¨
¡¡¡¡LINE?? ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡LINE?? ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡LINE?? ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡Line?? ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡LINE?? ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡LINE?? ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡LIRCs low
interest
rate
currencies
µÍÀûÂÊ»õ±Ò
¡¡¡¡LMT local
mean time
µ±µØ±ê׼ʱ¼ä
¡¡¡¡LotSize ¡¡
¡¡
¡¡¡¡LRP
limited
recourse
project
ÓÐÏÞ×·Ë÷ÏîÄ¿
¡¡¡¡LRPF
limited
recourse
project
financing
ÓÐÏÞ×·Ë÷ÏîÄ¿ÈÚ×Ê
¡¡¡¡LT long
term ³¤ÆÚ
¡¡¡¡Ltd.
limited
ÓÐÏÞ£¨¹«Ë¾£©
¡¡¡¡M matured
bond µ½ÆÚµÄծȯ
¡¡¡¡M mega- °ÙÍò
¡¡¡¡M milli-
ǧ·ÖÖ®Ò»
¡¡¡¡m million
°ÙÍò
¡¡¡¡M&A merger
&
acquisition
¼æ²¢ÊÕ¹º
¡¡¡¡m. meter,
mile Ãס¢Ó¢Àï
¡¡¡¡M. B.
memorandum
book ±¸Íü¼
¡¡¡¡M. D.
maturity
date µ½ÆÚÈÕ
¡¡¡¡M. D.
(M/D)
memorandum
of deposit
´æ¿î(·Å£©µ¥
¡¡¡¡M. D.
malicious
damage ¶ñÒâËð»µ
¡¡¡¡M. F.
mutual funds
¹²Í¬»ù½ð
¡¡¡¡M. M.
money market
»õ±ÒÊг¡
¡¡¡¡M.O. money
order ÓÊ»ã
¡¡¡¡M/.a my
account ±¾ÈËÕÊ»§
¡¡¡¡M/C
marginal
credit ÏÞ½çÐÅ´û
¡¡¡¡M/C
marginal
credit ÐÅ´ûÏÞ¶î
¡¡¡¡m/c
metallic
currency
½ðÊô»õ±Ò
¡¡¡¡M/D
memorandum
of deposit
´æ¿îµ¥
¡¡¡¡M/d months
after
deposit
³öƱºó......ÔÂ
¡¡¡¡M/I marine
insurance º£ÏÕ
¡¡¡¡M/P months
after
payment
¸¶¿îºó......ÔÂ
¡¡¡¡M/s months
of sight
¼ûƱºó.......ÔÂ
¡¡¡¡M/T mail
transfer ÐÅ»ã
¡¡¡¡MA my
account ±¾ÈËÕÊ»§
¡¡¡¡Master ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡Mat.
maturity µ½ÆÚÈÕ
¡¡¡¡Max., max
maximum ×î´óÁ¿
¡¡¡¡MBB
mortgage-backed
bonds
µÖѺ֧³ÖµÄծȯ
¡¡¡¡MBO
management
by
objectives
Ä¿±ê¹ÜÀí
¡¡¡¡MCA mutual
currency
account
¹²Í¬»õ±ÒÕÊ»§
¡¡¡¡MCP mixed
credit
program
»ìºÏÐÅ´û¼Æ»®
¡¡¡¡mdse.
merchandise
ÉÌÆ·
¡¡¡¡MEI
marginal
efficiency
of
investment
Ͷ×ʵı߼ÊЧÂÊ
¡¡¡¡mem.
memorandum
±¸Íü¼
¡¡¡¡MERM
multilateral
exchange
rate model
¶à±ß»ãÂÊÄ£ÐÍ
¡¡¡¡MF
mezzanine
financing
¹ý¶ÉÈÚ×Ê
¡¡¡¡mfg.
manufacturing
ÖÆÔìµÄ
¡¡¡¡MFN most
favoured
nations ×î»Ý¹ú
¡¡¡¡mfrs.
manufacturers
ÖÆÔìÉÌ
¡¡¡¡mg
milligram ºÁ¿Ë
¡¡¡¡micro one
millionth
part °ÙÍò·ÖÖ®Ò»
¡¡¡¡min
minimum
×îµÍÖµ¡¢×îСÁ¿
¡¡¡¡MIP
monthly
investment
plan Ô¶ÈͶ×ʼƻ®
¡¡¡¡Mk mark Âí¿Ë
¡¡¡¡mks. marks
É̱ê
¡¡¡¡mkt.
market Êг¡
¡¡¡¡MLR
minimum
lending rate
×îµÍ´û¿îÀûÂÊ
¡¡¡¡MLTG
medium-and-long-term
guarantee
Öг¤ÆÚµ£±£
¡¡¡¡mm
millimeter
ºÁÃ×
¡¡¡¡MMDA money
market
deposit
account
»õ±ÒÊг¡´æ¿îÕÊ»§
¡¡¡¡MMI major
market index
Ö÷ÒªÊг¡Ö¸Êý
¡¡¡¡MNC
multinational
corporation
¿ç£¨¶à£©¹ú¹«Ë¾
¡¡¡¡MNE
multinational
enterprise
¿ç¹ú¹«Ë¾
¡¡¡¡MO (M. O.)
money order
»ãƱ
¡¡¡¡mo. month
ÔÂ
¡¡¡¡MOS
management
operating
system
¾Óª¹ÜÀíÖÆ¶È
¡¡¡¡Mos.
months ÔÂ
¡¡¡¡MP market
price ÊмÛ
¡¡¡¡MPC
marginal
propensity
to consume
±ß¼ÊÏû·ÑÇãÏò
¡¡¡¡MPS Master
Product
Schedule ¡¡
¡¡¡¡Mrge.(mtg.
) mortgage
µÖѺ
¡¡¡¡MRJ
materials
requisition
journal
ÁìÁÏÈÕ¼ÇÕÊ
¡¡¡¡MRO
maintenance,
repair and
operation
ά»¤¡¢ÐÞÀí¼°²Ù×÷
¡¡¡¡MRP
manufacturer¡¯s
recommended
price ³§ÉÌÍÆ¼ö¼Û¸ñ
¡¡¡¡MRP
monthly
report of
progress
½ø¶ÈÔ±¨
¡¡¡¡MRP
material
requirement
planning
ÔÁÏÐèÇ󼯻®
¡¡¡¡MRP NO ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡MRR
maintenance,
repair and
replace
ά»¤¡¢ÐÞÀíºÍÌæ»»
¡¡¡¡msg
message ÁôÑÔ
¡¡¡¡MT medium
term ÖÐÆÚ
¡¡¡¡mthly
monthly ÿÔÂ
¡¡¡¡MTI
medium-term
insurance
ÖÐÆÚ±£ÏÕ
¡¡¡¡MTN
medium-term
note ÖÐÆÚÆ±¾Ý
¡¡¡¡MTU metric
unit Ã×ÖÆµ¥Î»
¡¡¡¡n. net ¾»Öµ
¡¡¡¡n. a not
available ÔÝȱ
¡¡¡¡N. A. net
assets ¾»×ʲú
¡¡¡¡N. A.
non-acceptance
²»³Ð¶Ò
¡¡¡¡N. B. nota
bene ×¢Òâ
¡¡¡¡N. D. net
debt ¾»Õ®Îñ
¡¡¡¡n. d. no
date ÎÞÈÕÆÚ
¡¡¡¡n. d.
non-delivery
δÄܵ½´ï
¡¡¡¡n. e. no
effects ÎÞЧ
¡¡¡¡n. e. not
enough ²»×ã
¡¡¡¡N. E. S.
not
elsewhere
specified
δÁí×÷˵Ã÷
¡¡¡¡N. G. net
gain ´¿ÊÕÒæ
¡¡¡¡N. I. net
income ¾»ÊÕÒæ
¡¡¡¡N. I. net
interest ¾»ÀûÏ¢
¡¡¡¡N. L. net
loss ¾»Ëðʧ
¡¡¡¡n. m.
nautical
mile º£Àï
¡¡¡¡N. N. no
name ÎÞÇ©Ãû
¡¡¡¡N. P.
notes
payable Ó¦¸¶Æ±¾Ý
¡¡¡¡N. Q. A.
net quick
assets
ËÙ¶¯×ʲú¾»¶î
¡¡¡¡N. R.
notes
receivable
Ó¦ÊÕÆ±¾Ý
¡¡¡¡N. S. F.
(NSF) no
sufficient
fund ´æ¿î²»×ã
¡¡¡¡N. W. net
worth ¾»Öµ
¡¡¡¡N. Y. net
yield ¾»ÊÕÒæ
¡¡¡¡N.E. net
earnings ¾»ÊÕÒæ
¡¡¡¡N.P.
notary
public ¹«Ö¤ÈË
¡¡¡¡N/C net
capital ¾»×ʱ¾
¡¡¡¡N/F no
fund ÎÞ´æ¿î
¡¡¡¡N/m no
mark ÎÞÉ̱ê
¡¡¡¡N/P net
profit ¾»Àû
¡¡¡¡N/R no
responsibility
ÎÞÔðÈÎ
¡¡¡¡NA not
applicable
²»¿ÉÐÐ
¡¡¡¡NC no
charge Ãâ·Ñ
¡¡¡¡ND next
day delivery
µÚ¶þÌì½»¸î
¡¡¡¡NDA net
domestic
asset ¹úÄÚ×ʲú¾»Öµ
¡¡¡¡NE. no
effects ÎÞ´æ¿î
¡¡¡¡Neg.
Inst., N. I.
negotiable
instruments
Á÷ͨƱ¾Ý
¡¡¡¡negb.
negotiable
¿ÉתÈõġ¢¿ÉÁ÷ͨµÄ
¡¡¡¡nego.
negotiate ̸ÅÐ
¡¡¡¡net. p.
net proceeds
¾»ÊÕÈë
¡¡¡¡NFD no
fixed date
Î޹̶¨ÈÕÆÚ
¡¡¡¡NFS not
for sale ·ÇÂôÆ·
¡¡¡¡NH not
held ²»×·Ë÷ίÍÐ
¡¡¡¡NIAT net
income after
tax ˰ºó¾»ÊÕÒæ
¡¡¡¡NIFO next
in, first
out ´Î½øÏȳö·¨
¡¡¡¡nil
nothing ÎÞ
¡¡¡¡NIM net
interest
margin ¾»Ï¢²î
¡¡¡¡NIT
negative
income tax
¸ºËùµÃ˰
¡¡¡¡NL no load
ÎÞÓ¶½ð
¡¡¡¡NM no
marks ÎÞ±ê¼Ç
¡¡¡¡NNP net
national
product
¹úÃñÉú²ú¾»Öµ
¡¡¡¡no a/c no
account ÎÞ´ËÕÊ»§
¡¡¡¡NO. (no.)
number ±àºÅ¡¢ºÅÊý
¡¡¡¡NOP net
open
position
¾»¿ªÍ·´ç
¡¡¡¡NOW a/c
negotiable
order of
withdrawal
¿ÉתÈô浥ÕÊ»§
¡¡¡¡NP no
protest
Ãâ×÷¾Ü¸¶Ö¤Êé
¡¡¡¡NPC
nominal
protection
coefficient
ÃûÒå±£»¤ÏµÊý
¡¡¡¡NPL
non-performing
loan ²»Á¼´û¿î
¡¡¡¡NPV method
net present
value method
¾»ÏÖÖµ·¨
¡¡¡¡NQB no
qualified
bidders
Î޺ϸñͶ±êÈË
¡¡¡¡NR no
rated
£¨ÐÅÓã©Î´·ÖµÈ¼¶
¡¡¡¡NSF check
no
sufficient
fund check
´æ¿î²»×ã֧Ʊ
¡¡¡¡nt. wt.
net weight
¾»ÖØ
¡¡¡¡NTA net
tangible
assets
ÓÐÐÎ×ʲú¾»Öµ
¡¡¡¡NTBs
non-tariffs
barriers
·Ç¹ØË°±ÚÀÝ
¡¡¡¡ntl no
time lost Á¢¼´
¡¡¡¡NTS not to
scale ²»°´±ÈÀý
¡¡¡¡NU name
unknown ÎÞÃû
¡¡¡¡NWC net
working
capital
¾»Á÷¶¯×ʱ¾
¡¡¡¡NX not
exceeding
²»³¬¹ý
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-05
11:08:58¡¡
µÚ14Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡o order ¶©µ¥
¡¡¡¡o. (O.)
offer ·¢ÅÌ¡¢±¨¼Û
¡¡¡¡o. a.
overall
È«ÃæµÄ¡¢×ۺϵÄ
¡¡¡¡O. B.
ordinary
business
ÆÕͨҵÎñ
¡¡¡¡O. B.
(O/B) order
book ¶©»õ²¾
¡¡¡¡o. c. over
charge Êշѹý¶à
¡¡¡¡O. E. (o.
e. )
omission
excepted
ÒÅ©³ýÍâ
¡¡¡¡O. F.
ocean
freight º£ÔË·Ñ
¡¡¡¡O. G.
ordinary
goods ÖÐµÈÆ·
¡¡¡¡O. G. L.
Open General
License
²»ÏÞ¶î½ø¿ÚÐí¿ÉÖ¤
¡¡¡¡o. m. s.
output per
manshift
ÿÈËÿ°à²úÁ¿
¡¡¡¡O. P. old
price Ô¼Û¸ñ
¡¡¡¡O. P. open
policy
²»¶¨¶î±£ÏÕµ¥
¡¡¡¡O. T.
overtime ¼Ó°à
¡¡¡¡O/a on
account ÉÞÕÊ
¡¡¡¡o/a on
account of
¼ÇÈë......ÕÊ»§
¡¡¡¡O/d on
demand ¼ûƱ¼´¸¶
¡¡¡¡o/d, o.
d.,(O. D.)
overdrawn ͸֧
¡¡¡¡O/s
outstanding
δÇå³¥¡¢Î´ÊջصÄ
¡¡¡¡OA open
account
ÉÞÕÊ¡¢ÍùÀ´ÕÊ
¡¡¡¡OAAS
operational
accounting
and analysis
system
¾Óª»á¼Æ·ÖÎöÖÆ
¡¡¡¡OB other
budgetary
ÆäËûÔ¤Ëã
¡¡¡¡OB/OS
index
overbought/oversold
index ³¬Âò³¬ÂôÖ¸Êý
¡¡¡¡OBV
on-balance
volume ³ÖƽÊýÁ¿·¨
¡¡¡¡OC open
cover Ô¤Ô¼±£ÏÕ
¡¡¡¡OD
overdraft ͸֧
¡¡¡¡OFC open
for cover
Ô¤Ô¼±£ÏÕ
¡¡¡¡OI
original
issue Ôʼ·¢ÐÐ
¡¡¡¡OII
overseas
investment
insurance
º£ÍâͶ×ʱ£ÏÕ
¡¡¡¡ok. all
correct È«²¿ÕýÈ·
¡¡¡¡Op.
Operation ¡¡
¡¡¡¡OperationSet
¡¡ ¡¡
¡¡¡¡opp
opposite ¶Ô·½
¡¡¡¡opt.
optional
¿ÉÑ¡ÔñµÄ
¡¡¡¡ord.
ordinary ÆÕͨµÄ
¡¡¡¡OS out of
stock ÎÞÏÖ»õ
¡¡¡¡OTC
over-the
-counter
market
Êг¡Íâ½»Ò×Êг¡
¡¡¡¡OVA
overhead
variance
analysis
¼ä½Ó·ÑÓòîÒì·ÖÎö
¡¡¡¡OW offer
wanted Ѱ¹ºÆôʾ
¡¡¡¡OWE
optimum
working
efficiency
×î¼Ñ¹¤×÷ЧÂÊ
¡¡¡¡oz
ounce(s) °»Ë¾
¡¡¡¡ozws.
otherwise ·ñÔò
¡¡¡¡P&A
professional
and
administrative
Ö°ÒµµÄºÍ¹ÜÀíµÄ
¡¡¡¡P&I clause
protection
and
indemnity
clause
±£ÕÏÓëÅâ³¥Ìõ¿î
¡¡¡¡P&L profit
and loss
Ó¯¿÷£¬ËðÒæ
¡¡¡¡P.0.
postal order
»ãƱ
¡¡¡¡P.A.
personal
account;
private
account
¸öÈËÕË»§¡¢Ë½ÈËÕË»§
¡¡¡¡P.A.
particular
average;
power of
attorney
µ¥¶Àº£Ëð£»Î¯ÍÐÊé
¡¡¡¡p.a., per
ann. per
annum ÿÄê
¡¡¡¡P.C.B.
petty cash
book ÁãÓÃÏÖ½ð²¾
¡¡¡¡P.O.C.
port of call
¼Äº½¸Û£¬Í£¿¿µØ
¡¡¡¡P.O.D.
place of
delivery
½»»õµØµã
¡¡¡¡P.O.D.
port of
destination;
port of
discharge
Ä¿µÄ¸Û£»Ð¶»õ¸Û
¡¡¡¡P.O.R.
payable on
receipt »õµ½¸¶¿î
¡¡¡¡P.P.
payback
period
£¨Í¶×ʵģ©»ØÊÕÆÚ
¡¡¡¡P.P.I.
policy proof
of interest
ƾ±£Ö¤µ¥Ö¤Ã÷µÄ±£ÏÕÀûÒæ
¡¡¡¡P/A
private
account ˽ÈËÕÊ»§
¡¡¡¡P/A
payment of
arrival »õµ½¸¶¿î
¡¡¡¡P/C price
catalog;
price
current
¼Û¸ñĿ¼£»ÏÖÐм۸ñ
¡¡¡¡P/C. price
current ʱ¼Û±í
¡¡¡¡P/E
price/earning
ÊÐÓ¯ÂÊ
¡¡¡¡P/H
pier-to-house
´ÓÂëÍ·µ½²Ö¿â
¡¡¡¡P/N
promissory
note ÆÚƱ
¡¡¡¡P/N
promissory
note ÆÚƱ£¬±¾Æ±
¡¡¡¡P/P posted
price
(¹ÉƱµÈ)µÄÅÆ¼Û
¡¡¡¡PAC put
and call
Âô³öºÍÂòÈëÆÚȨ
¡¡¡¡pat.
patent רÀû
¡¡¡¡PAYE pay
as you earn
ËùµÃ˰Ԥ¿Û·¨
¡¡¡¡PAYE pay
as you enter
½øÈëʱ֧¸¶
¡¡¡¡PBT profit
before
taxation
˰ǰÀûÈó
¡¡¡¡pc piece;
prices
Ƭ£¬¿é£»¼Û¸ñ
¡¡¡¡pcl.
parcel °ü¹ü
¡¡¡¡pd paid ÒѸ¶
¡¡¡¡per pro.
per
procurationem
£¨À¶¡£©ÓÉ...´úÀí
¡¡¡¡PF project
finance ÏîÄ¿ÈÚ×Ê
¡¡¡¡PFD
preferred
stock ÓÅÏȹÉ
¡¡¡¡Planning
T/F ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡PMO postal
money order
ÓÊÕþ»ãƱ
¡¡¡¡POE port
of entry
±¨¹Ø¸Û¿Ú
¡¡¡¡POP
advertising
point-of-purchase
advertising
¹ºÎïµã¹ã¸æ
¡¡¡¡POR pay on
return ÊÕÒæ
¡¡¡¡Ppd.
prepaid Ô¤¸¶
¡¡¡¡PR payment
received
¸¶¿îÊÕÆý
¡¡¡¡Process ¡¡
¡¡
¡¡¡¡PS
postscript
ÓÖ¼°
¡¡¡¡PV par
value;
present
value ÃæÖµ£»ÏÖÖµ
¡¡¡¡Q.
quantity ÊýÁ¿
¡¡¡¡q. quarto
ËÄ¿ª£¬ËÄ¿ª±¾
¡¡¡¡Q.v. quod
vide-which
see Çë²éÔÄ
¡¡¡¡q.v. quod
vide (which
see) ²ÎÔÄ
¡¡¡¡Q.y. query
²éºË
¡¡¡¡QB
qualified
buyers
ºÏ¸ñµÄ¹ºÂòÕß
¡¡¡¡QC quality
control ÖÊÁ¿¿ØÖÆ
¡¡¡¡QI
quarterly
index ¼¾¶ÈÖ¸Êý
¡¡¡¡qr.
quarter
ËÄ·ÖÖ®Ò»£¬Ò»¿ÌÖÓ
¡¡¡¡QT
questioned
trade ÓÐÎÊÌâ½»Ò×
¡¡¡¡QTIB
Qualified
Terminal
Interest
Property
Trust
¸½´ø¿ÉÖÕÖ¹È¨ÒæµÄ²Æ²úÐÅÍÐ
¡¡¡¡quad.
quadruplicate
һʽËÄ·ÝÖеÄÒ»·Ý
¡¡¡¡quotn.
quotation ±¨¼Û
¡¡¡¡R option
not traded
ûÓнøÐн»Ò׵įÚȨ
¡¡¡¡R&A rail
and air
Ìú·¼°º½¿ÕÔËÊä
¡¡¡¡R&D
research and
development
Ñо¿Ó뿪·¢
¡¡¡¡R&T rail
and truck
Ìú·¼°¿¨³µÔËÊä
¡¡¡¡R&W rail
and water
Ìú·¼°Ë®Â·ÔËÊä
¡¡¡¡r. rate;
rupee; ruble
±ÈÂÊ£»Â¬±È£»Â¬²¼
¡¡¡¡R.
response;
registered;
return
´ð¸´£»ÒÑ×¢²á£»ÊÕÒæ
¡¡¡¡r.d.
running
days=consecutive
days Á¬ÐøÈÕ
¡¡¡¡R.I. re -
insurance
ÔÙ±£ÏÕ
¡¡¡¡R/A refer
to acceptor
Ǣѯ£¨»ãƱ£©³Ð¶ÒÈË
¡¡¡¡R/D refer
to drawer
£¨ÒøÐУ©Ç¢Ñ¯³öƱÈË
¡¡¡¡R/G ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡RAD
research and
development
Ñо¿ºÍ¿ª·¢
¡¡¡¡RAM
diverse
annuity
mortgage
ÄæÏòÄê½ðµÖѺ
¡¡¡¡RAN
revenue
anticipation
note ÊÕÈëÔ¤ÆÚծȯ
¡¡¡¡RB regular
budget ¾³£Ô¤Ëã
¡¡¡¡RCA
relative
comparative
advantage
Ïà¶Ô±È½ÏÓÅÊÆ
¡¡¡¡RCMM
registered
competitive
market maker
×¢²áµÄ¾ºÕùÊг¡×ÔÓªÉÌ
¡¡¡¡rcvd.
received ÒÑÊÕµ½
¡¡¡¡RDTC
registered
deposit
taking
company
×¢²á½ÓÊÜ´æ¿î¹«Ë¾
¡¡¡¡Re.
subject Ö÷Ìâ
¡¡¡¡re. with
reference to
¹ØÓÚ
¡¡¡¡recd.
received ÊÕµ½
¡¡¡¡RECEIVED
B/L received
for shipment
bill of
lading ´ý×°ÔÆÌáµ¥
¡¡¡¡REER real
effective
exchange
rate ʵЧ»ãÂÊ
¡¡¡¡ref.
referee;
reference;
refer(red)
ÖÙ²ÃÕߣ»²ÃÅУ»²Î¿¼£»³ÊµÝ
¡¡¡¡REO real
estate owned
ÓµÓеIJ»¶¯²ú
¡¡¡¡REP import
replacement
½ø¿ÚÌæ´ú
¡¡¡¡REP Office
representative
office
´ú°ì´¦£¬´ú±í´¦
¡¡¡¡REPO,
repu, RP
Repurchase
Agreement
ÔٻعºÐÒé
¡¡¡¡req.
requisition
Òª»õµ¥£¬ÇëÇó
¡¡¡¡Rev. ¡¡ ¡¡
¡¡¡¡REVOLVER
revolving
letter of
credit Ñ»·ÐÅÓÃÖ¤
¡¡¡¡REWR read
and write
¶ÁºÍд
¡¡¡¡RG Routing
Group ¡¡
¡¡¡¡RIEs
recognized
investment
exchanges
ÈϿɵÄͶ×ʽ»Ò×£¨Ëù£©
¡¡¡¡Rl roll ¾í
¡¡¡¡RLB
restricted
license bank
ÓÐÏÞÖÆÅÆÕÕÒøÐÐ
¡¡¡¡rm room ·¿¼ä
¡¡¡¡RM
remittance
»ã¿î
¡¡¡¡RMB
RENMINBI
ÈËÃñ±Ò£¬Öйú»õ±Ò
¡¡¡¡RMS Royal
Mail Steamer
»Ê¼ÒÓÊÂÖ
¡¡¡¡RMSD Royal
Mail Special
Delivery
»Ê¼ÒÓÊÕþרµÝ
¡¡¡¡RMT Rail
and Maritime
Transport
Union Ìú·º£ÔËÁªÃË
¡¡¡¡ROA return
on asset
×ʲú»Ø±¨ÂÊ
¡¡¡¡ROC return
on capital
×ʱ¾ÊÕÒæÂÊ
¡¡¡¡ROE return
on equity
¹É±¾»Ø±¨ÂÊ
¡¡¡¡ROI return
on
investment
Ͷ×ÊÊÕÒæ
¡¡¡¡ROP
registered
option
principal
¼ÇÃûÆÚȨ±¾½ð
¡¡¡¡ro-ro
roll-on/roll-off
vessel ¹ö×°´¬
¡¡¡¡ROS return
on sales
ÏúÊÛÊÕÒæÂÊ
¡¡¡¡RPB
Recognized
Professional
Body
ÈÏ¿ÉÖ°Òµ£¨Í¶×Ê£©»ú¹¹
¡¡¡¡RPI retail
price index
ÁãÊÛÎï¼ÛÖ¸Êý
¡¡¡¡RPM resale
price
maintenance
ÁãÊÛ¼Û¸ñά³Ö´ëÊ©£¨¼Æ»®£©
¡¡¡¡rpt.
repeat ÖØ¸´
¡¡¡¡RRP
Reverse
Repurchase
Agreement
Äæ»Ø¹ºÐÒé
¡¡¡¡RSL rate
sensitive
liability
ÀûÂÊÃô¸ÐÐÔÕ®Îñ
¡¡¡¡RSVP
please reply
Çë»Ø¸´
¡¡¡¡RT Royalty
Trust ÌØÈ¨ÐÅÍÐ
¡¡¡¡RTM
registered
trade mark
×¢²áÉ̱ê
¡¡¡¡Rto ratio
±ÈÂÊ
¡¡¡¡RTO round
trip
operation
Íù·µ×÷Òµ
¡¡¡¡RTS rate
of technical
substitution
¼¼ÊõÌæ´úÂÊ
¡¡¡¡RTW right
to work ¹¤×÷ȨÀû
¡¡¡¡RUF
revolving
underwriting
facility
Ñ»·Ê½°üÏú°²ÅÅ
¡¡¡¡RYL
referring to
your letter
²ÎÕÕÄã·½À´ÐÅ
¡¡¡¡RYT
referring to
your telex
²ÎÕÕÄã·½µç´«
¡¡¡¡s second;
shilling
Ã룻µÚ¶þ£»ÏÈÁî
¡¡¡¡S signed
ÒÑÇ©×Ö
¡¡¡¡S split or
stock
divided
²ð¹É»ò¹ÉÏ¢
¡¡¡¡S/N Serial
Number ¡¡
¡¡¡¡SA
semi-annual
payment °ëÄêÖ§¸¶
¡¡¡¡SA South
Africa ÄÏ·Ç
¡¡¡¡SAA
special
arbitrage
account
ÌØ±ðÌ××÷ÕË»§
¡¡¡¡SAB
special
assessment
bond ÌØ±ð¹À¼Ûծȯ
¡¡¡¡sae
stamped
addressed
envelope
ÒÑÌùÓÊÆ±¡¢Ð´ºÃµØÖ·µÄÐÅ·â
¡¡¡¡SAFE State
Administration
of Foreign
Exchange
¹ú¼ÒÍâ»ã¹ÜÀí¾Ö
¡¡¡¡SAIC State
Administration
for Industry
and Commerce
£¨Öйú£©¹ú¼Ò¹¤ÉÌÐÐÕþ¹ÜÀí¾Ö
¡¡¡¡SAP
Statement of
Auditing
Procedure
¡¶É󼯳ÌÐò»ã±à¡·
¡¡¡¡SAR
Special
Administrative
Region ÌØ±ðÐÐÕþÇø
¡¡¡¡SAS
Statement of
Auditing
Standard
¡¶Éó¼Æ×¼Ôò»ã±à¡·
¡¡¡¡SASE
self-addressed
stamped
envelope
ÓÊ×ÊÒѸ¶ÓлØÓʵØÖ·µÄÐÅ·â
¡¡¡¡SAT
(China)
State
Administration
of Taxation
£¨Öйú£©¹ú¼Ò˰Îñ¾Ö
¡¡¡¡SATCOM
satellite
communication
ÎÀÐÇͨѶ
¡¡¡¡SB sales
book; saving
bond;
savings bank
ÊÛ»õ²¾£»´¢Ðîծȯ£»´¢ÐîÒøÐÐ
¡¡¡¡SB short
bill
¶ÌÆÚ¹ú¿âȯ£»¶ÌÆÚ»ãƱ
¡¡¡¡SBC Swiss
Bank Corp.
ÈðÊ¿ÒøÐй«Ë¾
¡¡¡¡SBIC Small
Business
Investment
Corporation
СÆóҵͶ×ʹ«Ë¾
¡¡¡¡SBIP small
business
insurance
policy
СÐÍÆóÒµ±£ÏÕµ¥
¡¡¡¡SBLI
Savings Bank
Life
Insurance
´¢ÐîÒøÐÐÈËÊÙ±£ÏÕ
¡¡¡¡SBN
Standard
Book Number
±ê׼ͼÊéºÅ
¡¡¡¡SC sales
contract
ÏúÊÛºÏͬ
¡¡¡¡sc
scilicet
namely ¼´
¡¡¡¡SC
supplier
credit Âô·½ÐÅ´û
¡¡¡¡SCF
supplier
credit
finance
Âô·½ÐÅ´ûÈÚ×Ê
¡¡¡¡SCIRR
special CIRR
ÌØ±ðÉÌÒµ²Î¿¼ÀûÂÊ
¡¡¡¡SCL
security
characteristic
line Ö¤È¯ÌØÕ÷Ïß
¡¡¡¡SCORE
special
claim on
residual
equity
¶ÔÊ£Óà²Æ²ú¾»ÖµµÄÌØ±ðÒªÇóȨ
¡¡¡¡SD
standard
deduction
±ê×¼¿Û³ý¶î
¡¡¡¡SDB
special
district
bond ÌØÇøÕ®È¯
¡¡¡¡SDBL sight
draft, bill
of lading
attached
¼´ÆÚ»ãƱ£¬¸½´øÌá»õµ¥
¡¡¡¡SDH
synchronous
digital
hierarchy
ͬ²½Êý×Öϵͳ
¡¡¡¡SDR
straight
discount
rate Ö±ÏßÌùÏÖÂÊ
¡¡¡¡SDRs
special
drawing
rights ÌØ±ðÌá¿îȨ
¡¡¡¡SE
shareholders¡¯
equity ¹É¶«²úȨ
¡¡¡¡SE Stock
Exchange
¹ÉƱ½»Ò×Ëù
¡¡¡¡SEA Single
European Act
¡¶µ¥Ò»Å·ÖÞ·¨°¸¡·
¡¡¡¡SEAF Stock
Exchange
Automatic
Exchange
Facility
¹ÉƱ½»Ò×Ëù×Ô¶¯½»Ò×´ëÊ©
¡¡¡¡SEATO
Southeast
Asia Treaty
Organization
¶«ÄÏÑǹ«Ô¼×éÖ¯
¡¡¡¡sec
second(ary);
secretary
µÚ¶þ£¬´Î¼¶£»ÃØÊé
¡¡¡¡SEC
special
economic
zone ¾¼ÃÌØÇø
¡¡¡¡sec.
section ²¿·Ö
¡¡¡¡sect.
section ²¿·Ö
¡¡¡¡Sen
senator ²ÎÒéÔº
¡¡¡¡Sept.
September ¾ÅÔÂ
¡¡¡¡SET
selective
employment
tax µ¥Ò»Ë°Âʹ¤×Ê˰
¡¡¡¡SF sinking
fund ³¥Õ®»ù½ð
¡¡¡¡Sfr Swiss
Frank ÈðÊ¿·¨ÀÉ
¡¡¡¡SFS
Summary
Financial
Statements
²ÆÎñ±¨±í¸ÅÒª
¡¡¡¡Sgd.
signed ÒÑÇ©Êð
¡¡¡¡sgd.
signed ÒÑÇ©Êð
¡¡¡¡SHEX
Sundays and
holidays
excepted
ÐÇÆÚÈպͼÙÈÕ³ýÍâ
¡¡¡¡SHINC
Sundays and
holidays
included
ÐÇÆÚÈպͼÙÈÕ°üÀ¨ÔÚÄÚ
¡¡¡¡shpd.
shipped ÒÑ×°ÔË
¡¡¡¡shpg.
shipping Õý×°ÔË
¡¡¡¡shpt.
shipment
×°ÔË£¬´¬»õ
¡¡¡¡Shr. share
¹É·Ý
¡¡¡¡SI
Statutory
Instrument;
System of
Units
ÓÐЧÁ¢·¨£»¹ú¼ÊÁ¿ÖÆ
¡¡¡¡SIC
Standard
Industrial
Classification
±ê×¼²úÒµ·ÖÀà
¡¡¡¡SIP
structured
insurance
products
½á¹¹±£ÏÕ²úÆ·
¡¡¡¡SITC
Standard
International
Trade
Classification
¹ú¼ÊóÒ×±ê×¼·ÖÀà
¡¡¡¡sk sac
# | ¼ÓºÚ | ¾èÔù
| ÒýÓà | »Ø¸´ |
ɾ³ý
2005-09-05
11:09:18¡¡
µÚ15Â¥Ã׿É@-AsQB
(¶þÄ꼶ѧÉú)
¡¡¡¡U union;
upper;
fashionable;
polite
ÁªÃË£»Éϵȣ»Ê±÷Ö£»Àñò
¡¡¡¡U, U.
unit; United
µ¥Î»£»ÁªºÏµÄ£»ÁªºÏ£¨¹«Ë¾£©
¡¡¡¡U.A. unit
of account
¼ÇÕ˵¥Î»£¬¼Ç¼Ûµ¥Î»
¡¡¡¡U.K./Cont.
United
Kingdom or
Continent
Ó¢¹ú»òÅ·Ö޴󽣨¸Û¿Ú£©
¡¡¡¡U.K.f.o.
United
Kingdom for
orders
Ó¢¹úÑØ°¶µÄÖ¸¶¨¸Û¿Ú
¡¡¡¡U.L.C.C.
ultra large
crude
carrier
³¬´óÐÍÓÍÂÖ
¡¡¡¡U/A
underwriting
account ±£ÏÕÕÊ»§
¡¡¡¡u/c.
undercharge
²»×ãµÄ¼ÛÇ®£¬ÉÙÌֵļÛÇ®
¡¡¡¡U/M
unscheduled
maintenance
¼Æ»®Íâά»¤
¡¡¡¡U/W, UW
underwriters
±£ÏÕ¹«Ë¾£¬³ÐÏúÈË
¡¡¡¡UBR
uniform
business
rate ͳһÉÌҵ˰ÂÊ
¡¡¡¡UBS Union
Bank of
Switzerland
ÈðÊ¿ÁªºÏÒøÐÐ
¡¡¡¡UCP
Uniform
Customs and
Practice
(for
Documentary
Credit)
£¨¸úµ¥ÐÅÓÃÖ¤£©Í³Ò»¹ßÀýÓëÊÂÎï
¡¡¡¡UGT, ugt
urgent
£¨µç±¨ÓÃÓ¼±µç£¬¼Ó¼±
¡¡¡¡UHF ultra
high
frequency
³¬¸ßƵ
¡¡¡¡UIT Unit
Investment
Trust µ¥Î»Í¶×ÊÐÅÍÐ
¡¡¡¡UITF
Urgent Issue
Task Force
£¨²ÆÎñ± |